Meu amor, eu queria ser capaz de te dizer tudo isso com as minhas próprias palavras, but I’m not good enough, então, vou pegar as palavras de um grande homem emprestadas.
Eu fiz adaptações de gênero e a tradução foi feita do original, por mim, para ficar o mais pessoal possível.
Eu te amo e não importa o quanto eu tente, nunca vou conseguir demonstrar o meu amor, na sua forma mais pura e sublime, por você. Mas eu tento e continuarei tentando.
“Já tive momentos em que pensei que seria mais sábio me separar de você. Momentos de fraqueza e loucura! Agora vejo que isso teria mutilado a minha vida(...)quebrado os acordes musicais que formam uma alma perfeita.(...)Na minha solidão, você estará comigo e eu estou determinada a não me revoltar e a aceitar qualquer absurdo por meio da minha devoção ao amor e a deixar meu corpo ser desonrado para que possa manter em mim a imagem de você. Do seu cabelo sedoso a seus pés delicados, você é a perfeição para mim. O prazer esconde o amor da gente, mas a dor o revela na sua essência.(...)O que a sabedoria é para o filósofo, o que Deus é para o santo é o que você é para mim.(...)Meu amor, você a quem eu estimo mais que todas as coisas(...)fique feliz por ter preenchido com um amor imortal a alma de uma mulher que(...)carrega o céu no coração. Eu te amo, meu coração é uma rosa que o seu amor fez desabrochar, minha vida é um deserto pelo qual sopra a sua respiração e cuja agradável primavera são seus olhos. Me ame sempre. Você tem sido o supremo e perfeito amor da minha vida, e não há como ter outro. Minha alma se prende a sua, minha vida é sua vida e, em todo o mundo de dor e prazer, você é meu ideal de admiração e felicidade.” – Oscar Wilde